Почему имена Ксюша и Оксана считаются…

Почему имена Ксюша и Оксана считаются одним именем? мя эт даж разздражает

  1. Не Наю Я ТаК Не ЩтиТаю!
  2. Да я вот тоже слышал что имена с читаются одним и тем же, меня это так же раздражает и все таки я считаю что у этих имен нет ничего общего
  3. Эм… Писиющий.. . это разные имена: ) Не встречала ни одного человека, который думал, что это одинаковые имена
  4. Чаще всего в литературе прослеживается такое мнение: имена Ксения и Оксана, а ещ к ним Аксинья это родственные имена, считаются своеобразными вариантами друг для друга. Эти имена в современности употребляются независимо друг от друга. Например, для нотариуса это разные имена, там играет роль только имя по паспорту.

    В быту используется полное имя Ксения — греческого происхождения. Ксенос иностранка. Переводят его по-разному: гостеприимная, странница, чужестранка, гостья. Кроме русского часто встречается в польском, болгарском, сербском и других славянских языках. В православной традиции почитается несколько святых Ксений, отмечаются их именины. Уменьшительно-ласкательное — Ксюша, Ксеня и кому как угодно. Другие варианты этого имени украинское Оксана (Ксана) и русское Аксинья. Уменьшительно-ласкательные варианты тоже возможны кому какие нравятся, лишь бы в корне "кс" было, не суть важно — это же разговорные, не официальные имена.

  5. Это одно и то же имя. Меня в церкови называют Ксенией, родители Оксаной, одноклассники Ксюшей.
  6. Окса#769;на украинская разговорная форма имени Ксения.
    Ксения (Ксенья) женское имя. В переводе с греческого гостеприимная , странница , чужестранка , гостья .
    Уменьшительно-ласкательные: Ксюша, Ксю, Ксюта, Ксюня, Ксенечка, Ксенюшка, Ксана, Ксюнечка, Сюзетта (Ксюша =gt; Сюша =gt; Сюзи =gt; Сюзетта) .
    Добавлено мной: Ксюнятка
    Ставшие самостоятельными: Оксана, Аксинья.
  7. Происхождение имени Оксана. Оксана является производным украинским вариантом имени Ксения, хоть и в бытовом обиходе эти формы одного имени используются как две самостоятельные нарицательные единицы.

    Сокращения имени Оксана. Ксюша, Ксюня, Ксюта, Ксена, Ксеша, Ксенюша, Сенюра, Акся, Аксюня, Сюня, Ксюха.

  8. Дмитрий Нельсон правильно написал.
    Да, почему-то на Украине Оксана — это Ксения. Да у них вообще много запуток с именами. К примеру по паспорту Александра, а называют почему-то Лесей.
    Но вот имя Ксения это производное от "Аксинья", тут уж Оксаной не назвать.
    У меня дочь Ксюшей зовут, так она одергивает, когда Оксаной е называют (хотя ещ маленькая).
  9. Сначала на Руси было только имя Ксения, производная от него — Ксюша.
    Потом на Украине образовалось разговорная форма этого имени Оксана. Со временем Оксана выделилась в отдельное имя, в том числе и в русском языке. Но, в общем-то, это одно и то же имя, от греческого ксения — гостеприимство, или возможно, от ксениос — чужой.
    Поэтому Ксюшей можно называть и Оксану и Ксению. Но Ксению называть Оксаной не очень правильно. Все-таки сейчас это два разных имени.
Внимание, только СЕГОДНЯ!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *